大诗界

 找回密码
 注册
楼主: 观云忘我

李白诗全集(938篇首)

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2024-3-1 11:10:41 | 显示全部楼层
641


送贺监归四明应制朝代:唐朝|作者:李白
久辞荣禄遂初衣,曾向长生说息机。
真诀自从茅氏得,恩波宁阻洞庭归。
瑶台含雾星辰满,仙峤浮空岛屿微。
借问欲栖珠树鹤,何年却向帝城飞。



古诗简介
李白集中有七律《送贺监归四明应制》、七绝《送贺宾客归越》各一首,王琦《李太白年谱》天宝三年条: 《送贺监归四明应制》、《送贺宾客归越》诗。《旧唐书》:天宝二年十二乙酉,太子宾客贺知章请度为道士还乡;三载五月庚子,遣左右相以下祖别贺知章于长乐坡上,赋诗赠之。太白二诗,一乃应制,一私自送行而作者也。

翻译/译文
贺老你不恋高位,辞别荣禄多次,今天终于遂你心愿,又是一布衣了。你喜欢长生仙道,息灭心机。
修炼长生仙道的真诀自从茅氏处得道了,虽然皇上恩波浩淼,怎能阻碍你从洞庭湖故乡呢?
你向往的瑶台,缭绕,星辰满天,仙峤浮在太空,仙岛微茫,等你骑驾到。
我可以不可以问问:你这只打算栖息在琼树上的仙鹤,何年何时又飞回帝城,与我们再喝几杯?



 楼主| 发表于 2024-3-1 11:11:26 | 显示全部楼层
642


送杨山人归天台朝代:唐朝|作者:李白
客有思天台,东行路超忽。涛落浙江秋,沙明浦阳月。
今游方厌楚,昨梦先归越。且尽秉烛欢,无辞凌晨发。
我家小阮贤,剖竹赤城边。诗人多见重,官烛未曾然。
兴引登山屐,情催泛海船。石桥如可度,携手弄云烟。



翻译/译文
老杨想家了,准备回天台山,向东回家的路,遥远逶迤。
现在正在是浙江秋潮涨落的时候,浦阳的沙滩上秋月光芒明媚。
你如今游览楚地时间已久,难免有厌烦情绪,你昨一定做梦先回家了吧。
我们今夜就燃烧蜡烛玩个通宵,明天凌晨你辞别的时候我也不说送别的话了,今夜要说个痛快。
我李家有个小侄,就在赤城当太守。
喜欢并看重你这样的人,为官也相当清廉。
有空的时候就和他去爬爬,有雅致的时候也可以和他一起去大海泛舟。
如果你们有胆量度过石桥,或许你们俩还可以一起携手弄烟,成为神仙



 楼主| 发表于 2024-3-1 11:12:11 | 显示全部楼层
643


留别西河刘少府朝代:唐朝|作者:李白
秋发已种种,所为竟无成。闲倾鲁壶酒,笑对刘公荣。
谓我是方朔,人间落岁星。白衣千万乘,何事去天庭。
君亦不得意,高歌羡鸿冥。世人若醯鸡,安可识梅生。
虽为刀笔吏,缅怀在赤城。余亦如流萍,随波乐休明。
自有两少妾,双骑骏马行。东山春酒绿,归隐谢浮名。



翻译/译文
头发短少,秋霜染白,所有的心愿,无一实现。 闲来频频倾鲁壶,强为笑容对刘荣少府公。
你说我就是东方朔,岁星落落人间。
以白衣之身干谒皇上万乘,为何事去到天庭。
老兄你也不得意,高歌吟唱,目羡鸿雁直上。
世上人就像醋坛上的白毛毛,那能知道你就是仙人南昌尉梅生。
你虽然只是一个刀小笔吏,你的心愿是去赤城升天。
我也好像流水萍踪,随波逐流,享受享受美好清明生活
我有两个年少的美妾,双双骑骏马随我漫游。
春酒已经酿好,绿滋滋的,还是回来归隐,要什么浮名呢!



 楼主| 发表于 2024-3-1 11:13:02 | 显示全部楼层
644


寄崔侍御朝代:唐朝|作者:李白
宛溪霜夜听猿愁,去国长为不系舟。
独怜一雁飞南海,却羡双溪解北流。
高人屡解陈蕃榻,过客难登谢脁楼。
此处别离同落叶,朝朝分散敬亭秋。



古诗简介
《寄崔侍御》是唐代诗人李白于天宝十二年(753)秋在金陵(今江苏南京)时创作的一首七言律诗。这首中诗人将感喟身世与抒写友情交织,前半部分写诗人离别故乡而独行,后半部分写与崔侍御相见及相离,并抒发相思之情。

翻译/译文
身在宛溪的秋日寒霜之听着猿啼内心不尽的忧愁,离开家乡时间太长我如同一只失去缆小舟四处飘泊。
最为可怜的是我如孤雁独自南飞大海,于是羡慕双溪还知道向北而流。
崔侍御您屡次解下陈蕃之榻来招待我,我这匆匆过客却难以登临谢脁楼。
此处您我别离就如同落叶飘飞,明朝在秋日的敬亭下飞散而去。

注释
崔侍御:即崔成甫,长安人,开元中进士及第,任秘书省校书郎,转冯翊县尉、陕县尉,后摄监察御史,天宝五年(746),为李林甫所排挤,贬黜湘阴,乾元元年卒(见郁贤皓《李白丛考》)。
宛溪:在安徽宣城。
去国:指离开长安。不系舟:比喻漂泊不定。《庄子·列御寇》:“泛若不系之舟,虚而遨游者也。”
一雁飞南:喻崔成甫之返湘阴。
双溪:在宣城东土山下。嘉靖《宁国府志》:”城东八里曰土山……由土山北流者为双溪。“此句有思念朝廷之意。
高人:指崔成甫。陈蕃:指宇文太守。陈蕃榻:《后汉书·徐穉传》:“时陈蕃为太守,以礼请署功曹。穉不免之,既谒而退。蕃在郡不接宾客,唯穉来特设一榻,去则悬之”这句是说宇文太守屡次宴请崔成甫。据郁贤皓《李白丛考》说:“这位宇文太守经常清崔成甫陪同登高赋涛,当是崔成甫遭遇的同情者。”
谢脁楼:在宜城县陵阳山上,为南齐诗人谢脁任宣城太守时所建。
敬亭:指敬亭山,在宣城县北,又名昭亭山。李白有五绝《独坐敬亭山》”众高飞尽,孤独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。”

赏析/鉴赏
这首诗前二句点明地点、时间、事件和心境,以形象的面,渲染出凄凉的氛围。秋夜是凄寒的,而降霜的秋夜尤为凄寒;离别是令人伤感的,而在离别之前的夜晚,目睹满地白霜,耳聆哀猿啼叫,则尤为伤感。诗人将离开故地称为“去国’’,见出诗人对宣城依恋之深;把将要开始的漫游比作“不系舟’’,显见诗人在此地只是短暂的停留;停留短而依恋深,烘托内心的矛盾、痛苦。
三、四两句紧承上文,进一步展示诗人的心境,因是孤雁“南”飞,故有“独怜”之叹;又由南飞之雁的孤独,转生“却羡"双溪“北”流之感。这里,诗人通过一“南”一“北”,一“怜”一“羡”,曲折地表达了不愿南行,却只得南行;渴望北归,又无法北归的复杂情感。
五、六两句宕开一笔,借陈蕃故事突出友人崔成甫的一片盛情,同时,以“过客”回应篇首“不系舟”,表明诗人确是行色匆匆,竟连最爱登临的谢脁楼也难以光顾了。最后两句正面揭示题旨,用落叶为喻,点出明天一早就要和友人在秋天里的敬亭山分别了,其中寓有无限飘零之感,增添了全诗的悲凉色彩。
这首诗格调略显低沉,和诗人的特定遭遇和心情有关。从表现手法上看,全诗情思哀婉,而又含有清新、劲直之气,极耐人咀嚼品味。中间两联对仗严整,而又富有自然流走之势。结语处以形象化的比喻,境界清空、淡远,有不尽之思。



 楼主| 发表于 2024-3-1 11:13:44 | 显示全部楼层
645


江上寄巴东故人朝代:唐朝|作者:李白
汉水波浪远,巫山云雨飞。东风吹客梦,西落此中时。
觉后思白帝,佳人与我违。瞿塘饶贾客,音信莫令稀。



古诗简介
李太白初游湖北汉水流域寄给蜀地老朋友的作品,表达了李白对友人的思念。其中巴东是当时的郡名,今湖北秭归、巴东一带。
翻译/译文
汉水波浪远来远去,巫翻飞。
吹荡游客香梦,西去落在此地。
梦醒思念白帝城,身在那里的你与我久违不见
你可是瞿塘富饶的商客,有空就来封书信,别让音信太稀少。



 楼主| 发表于 2024-3-1 11:14:22 | 显示全部楼层
646


禅房怀友人岑伦朝代:唐朝|作者:李白
婵娟罗浮月,摇艳桂水云。美人竟独往,而我安得群。
一朝语笑隔,万里欢情分。沉吟彩霞没,梦寐群芳歇。
归鸿渡三湘,游子在百粤。边尘染衣剑,白日凋华发。
春风变楚关,秋声落吴山。草木结悲绪,风沙凄苦颜。
朅来已永久,颓思如循环。飘飘限江裔,想像空留滞。
离忧每醉心,别泪徒盈袂。坐愁青天末,出望黄云蔽。
目极何悠悠,梅花南岭头。空长灭征鸟,水阔无还舟。
宝剑终难托,金囊非易求。归来倘有问,桂树山之幽。



翻译/译文
婵娟明媚的罗浮,摇艳飘荡的桂林水上
高尚尊贵的你竟然独自前往,而我怎么能够与众人一起?
一朝语笑相隔,欢乐情谊万里分离。
彩霞飘落的时候沉吟你的句,群芳歇息时刻梦见你的身影。
在归鸿渡过三湘的时候,你这个游子正在百粤地区。
边疆的尘土染污了你的衣剑,白日凋零了你的华发。
春风绿了楚关,秋声落满吴山,你一去就快一年了。
草木凋零百结悲绪,沙凄苦萧瑟了容颜
感觉你已经离开很久,颓萎的思绪如日月循环。
飘飘然局限于江边,想像留滞空空。
离忧每每使心沉醉麻木,别泪盈盈落满衣袂。
坐在青天的尽头发呆生愁,出望天空蔽日。
目极悠悠,了望何处? 南岭山头梅花开满了枝头。
天空如此遥远,征难还,山水如此辽阔,无有归舟。
宝剑难以寄托,金囊也不容易索求。
你回来以后想寻找我的话,我在桂树山之幽。



 楼主| 发表于 2024-3-1 11:15:11 | 显示全部楼层
647



宿白鹭洲寄杨江宁朝代:唐朝|作者:李白
朝别朱雀门,暮栖白鹭洲。波光摇海月,星影入城楼。
望美金陵宰,如思琼树忧。徒令魂入梦,翻觉夜成秋。
绿水解人意,为余西北流。因声玉琴里,荡漾寄君愁。



翻译/译文
早上离别江宁的朱雀门,黄昏投宿在白鹭洲。
江水波光摇荡,星空嵌影进入城楼。
遥望金陵思念你这个县官,如思念琼树一样。
可叹虽有你的魂魄入梦,反而感觉夜都是秋天
只有绿水善解人意,为我往你居住的西北方向流去。
我把对你的思念加载于玉琴声里,和着江水声声,浩浩荡荡向你流去。

注释
①白鹭洲:古代长江中的沙洲,在今南京市水西门外。后世江流西移,洲与陆地遂相连接。江宁:唐县名,属润州,本金陵地,在今南京市。杨江宁:杨利物,时为江宁令。见李白《江宁杨利物赞》。
②朱雀门:即金陵南门。
③金陵宰:指杨江宁,时于金陵任县令。
④“如思”句:语本吴均《与柳恽相赠答》:“思君甚琼树,不见方离忧。”琼树,比喻美好的人品、度。



 楼主| 发表于 2024-3-1 11:15:57 | 显示全部楼层
648


闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗迹仆离群远怀亦有栖遁之志因叙旧以寄之朝代:唐朝|作者:李白
春华沧江月,秋色碧海云。离居盈寒暑,对此长思君。
思君楚水南,望君淮山北。梦魂虽飞来,会面不可得。
畴昔在嵩阳,同衾卧羲皇。绿萝笑簪绂,丹壑贱岩廊。
晚途各分析,乘兴任所适。仆在雁门关,君为峨眉客。
心悬万里外,影滞两乡隔。长剑复归来,相逢洛阳陌。
陌上何喧喧,都令心意烦。迷津觉路失,托势随风翻。
以兹谢朝列,长啸归故园。故园恣闲逸,求古散缥帙。
久欲入名山,婚娶殊未毕。人生信多故,世事岂惟一。
念此忧如焚,怅然若有失。闻君卧石门,宿昔契弥敦。
方从桂树隐,不羡桃花源。高风起遐旷,幽人迹复存。
松风清瑶瑟,溪月湛芳樽。安居偶佳赏,丹心期此论。



翻译/译文
春华掩映沧江明,秋色如同碧一样悠远。
我们离别快居一年,常常思念你。
我在南方楚水边,你在淮北。
梦魂虽然会飞来,可不能会面。
以前我们在嵩山东坡,同床共被,惬意如羲皇上人。
赏玩绿萝而嘲笑仕宦,居住丹壑而鄙视朝廷。
晚年我们各自分离,高兴去那就去那里。
我在在雁门关的时候,你却在峨眉山作客。
思年高悬在万里之外,滞留的身影却被山水相隔。
各仗长剑归来相逢洛阳的城郊。
洛阳阡陌噪音喧喧,令人心烦意乱。
世路如迷津,那里有出路?依仗权势的人随翻腾。
跟朝廷说句再见,长啸着回归故乡
故园多闲逸,可以恣行无忌,打开书卷看看古籍。
早就想去名山隐居,然而婚娶大事还没有办妥。
人生变化太多,世事那有那么单纯?
每每想起此事就忧心如焚,怅然不安。
听说你现在卧石门,以前我们多么融洽。
刚刚来到桂树茂盛的幽壑隐居,用不着羡慕桃花源。
你抱负远大,胸怀宽阔,此地还有古代幽人的遗迹。
清朗,瑶瑟幽鸣,观赏溪月,频酌芳樽。
真是个值得欣赏的安居之处,丹心有待到此一论。



 楼主| 发表于 2024-3-1 11:16:54 | 显示全部楼层
649


望终南山寄紫阁隐者朝代:唐朝|作者:李白
出门见南山,引领意无限。秀色难为名,苍翠日在眼。
有时白云起,天际自舒卷。心中与之然,托兴每不浅。
何当造幽人,灭迹栖绝巘.



古诗简介
《望终南山寄紫阁隐者》是唐代伟大人在天宝二年(公元743年)待诏长安时所作,此诗言垦南而肆向律乡情,流露出他对长安官场生活的厌倦及对隐逸自由生活的渴望。
翻译/译文
走出家门,抬起头就可以望见城外的终南山了,翘首瞻望那山上的景色,真的勾起了我无穷的意绪和美妙的怀想。那里的山色秀美,景色清幽,美得难以名状,那苍翠葱茏的景色日日都展现在我的眼前,这是多么的美妙惬意啊。只见那儿的天空上方不时飘浮起朵朵白,它们在天际自在悠然地舒卷伸展。看着这样美好的景象,我也每每心旷神怡,意兴盎然。什么时候我能够去造访那个居住在山中的隐士呢?到那时我也要和他一样遁迹于人世,自由自在地栖身在那紫阁峰上。


注释
①紫阁:终南山中一个山峰的名字。在今户县东南。当阳光照射时有紫气飘浮,山体高耸像楼阁,因而得名。
②引领:伸长脖子去看,这里指翘首而望。
③难为名:难以称呼,难以说清楚,指山中景色气象一派壮丽,无法用语言表达。
④与之然:与这一派景象浑然一体,不辨物我。是说我心与自然融合而为一体。
⑤造:访问,拜访。幽人:隐居者,这里即指紫阁隐者。
⑥灭迹:离开纷乱的人世红尘。绝撇(yan):高耸的山峰。

赏析/鉴赏
仰望山岳抒发感慨是许多诗人都写过,李白也不止一次写过的题材。但是,所望的山岳不同,诗篇所涉及的人物不同,其内容和主旨也不大相同。这首诗写终南山,又是送给一位隐居者的,所以诗的主旨紧紧围绕着脱俗返真来抒情状物。终南山在唐代是隐居者最喜欢的一座名山,它既有佛家名刹,也有道教洞天,还是距关中平原最近的一座林木秀美的宜人山岭,李白就从远望终南山时的感受写起。终南山与陶渊明饮酒》(结庐在人境)中的“南山”同名,李白也有意效仿陶诗意境。前两句说见到终南山,抬头仰望,感慨和触动很深,三四句就说这触动是因为山中浑然的秀美景色带来的,却无法理清说透这景色的特点和细节,只是看到葱葱茏茏的山林在阳光的照耀下别有一番迷人的光景。作者只写景色和组成景色的要素:阳光、翠岭,而不直接告诉人们他的感受,无形之中,人们被引进了欣赏山色的境界中,用心去体会了。
接着诗人说山中自飘浮卷舒自在,无碍无束,看到这种情景,不由得让人与精神的轻自由联系起来,于是不但李白“与之然”,读者也在心中与这大好景象合而为一了。诗写到这里,都与陶诗“结庐在人境”意境相仿佛,在于告诉人们山中景色的恬静优美和身在此境之中的心态,但接下来的结尾,则直叙心声,说一定要去拜访居于山中的这位隐者,相伴隐于林下,远离尘世。原来,全诗所写的那种幽静自然的景象是为了赞美那位居于山中的隐者朋友,是说他的精神恰恰与这山林融为一体,是此境中人。那么,“心中与之然”就不仅是与山色同一了,而且也有李白与他的朋友心心相印的意思在其中!全诗景中有情,以景语代替情语,不露痕迹而心境却表现得十分明白。



 楼主| 发表于 2024-3-1 11:17:46 | 显示全部楼层
650


安陆白兆山桃花岩寄刘侍御绾朝代:唐朝|作者:李白
云卧三十年,好闲复爱仙。蓬壶虽冥绝,鸾鹤心悠然。
归来桃花岩,得憩云窗眠。对岭人共语,饮潭猿相连。
时升翠微上,邈若罗浮巅。两岑抱东壑,一嶂横西天。
树杂日易隐,崖倾月难圆。芳草换野色,飞萝摇春烟。
入远构石室,选幽开上田。独此林下意,杳无区中缘。
永辞霜台客,千载方来旋。



古诗简介
《安陆白兆桃花岩寄刘侍御绾》是唐代诗人李白所写的一首五言古诗

翻译/译文
三十年来我高卧于缭绕之中隐居,心好清净也好仙道。
蓬莱三岛虽然被东溟隔绝,我爱鸾驾之心悠然不息。
归来白兆山桃花岩桃岩,得以静卧窗睡眠。
可以与对岭的人共语家常,猿猴从树上相连而下饮潭水。
时时攀登到翠微峰顶,就似在罗浮山巅。
两条小山脉拥抱东壑,一座高嶂横垣西天。
树木杂多可以躲避太阳照射,悬崖高倾,难以看到整个的圆圆月亮
芳草不停的变换山野的颜色,吹藤飞的女萝袅袅摇着春烟。
入远山构建石头房子,选幽景开出垦土质最好的田地。
独有在此林下隐居的意愿,和世事隔绝。
永远与霜台刘侍御你辞别了,千年万载以后咱们再见吧。

注释
(1)云卧:指隐居,高卧云山之意。
(2)“蓬壶”二句:是说虽然蓬莱仙山无路可到,但我对乘鸾驾鹤的求仙之道,仍乐此不疲。蓬壶:指传说中的蓬莱、方壶等上仙山。鸾、鹤,是传说中仙人坐乘的仙禽。
(3)以上六句:一作“幼采紫房谈,早爱沧溟仙。心迹颇相误,世事空徂迁。归来丹岩曲,得憩青霞眠。”
(4)翠微:指青翠的山岭。
(5)罗浮:山名,在今广东东江北岸,增城、博罗等县间。传说罗浮山是道教的三十六洞天之一的“朱明曜真之天”。
(6)两岑:两座小山。山小而高日岑。
(7)嶂:如同屏障一样的高山。
(8)林下:居于林下,指隐居。
(9)杳(yǎo):悠远。区中:人世间。缘:尘缘。
(10)霜台:即御史台,国家监察机关。御史台负责弹劾官员,令人生寒,故喻为霜台。霜台客,一作“绣衣客”,指刘侍御。
(11)“千载”句:用丁令威典。丁令威,辽东人,学道灵虚山,后化鹤归辽,在城上歌曰:“有客有客丁令威,去家千年今始归。”(见《搜神后记》卷一)末二句自比丁令威,与刘侍御辞别,归桃岩隐居  。

创作背景
宋本题下注云:“安陆下作春归桃花岩寄许侍御。”安陆,即今湖北安陆市。白兆山,在安陆市西三十里。桃花岩,在白兆山。刘侍御,名不详。侍御,为御史台官员,负责纠察监督官吏。此向刘侍御诉说了他想在桃花岩隐居的出世情怀。诗中多有对偶句,是李白五言的特色。约作于开元十八年(730),隐居安陆时  。



 楼主| 发表于 2024-3-1 11:18:32 | 显示全部楼层
651


经乱后将避地剡中,留赠崔宣城朝代:唐朝|作者:李白
双鹅飞洛阳,五马渡江徼。何意上东门,胡雏更长啸。
中原走豺虎,烈火焚宗庙。太白昼经天,颓阳掩馀照。
王城皆荡覆,世路成奔峭。四海望长安,颦眉寡西笑。
苍生疑落叶,白骨空相吊。连兵似雪山,破敌谁能料。
我垂北溟翼,且学南山豹。崔子贤主人,欢娱每相召。
胡床紫玉笛,却坐青云叫。杨花满州城,置酒同临眺。
忽思剡溪去,水石远清妙。雪尽天地明,风开湖山貌。
闷为洛生咏,醉发吴越调。赤霞动金光,日足森海峤。
独散万古意,闲垂一溪钓。猿近天上啼,人移月边棹。
无以墨绶苦,来求丹砂要。华发长折腰,将贻陶公诮。



翻译/译文
安禄史思明这双飞到东京洛阳,五太守渡过江防要塞。
为什么洛阳的上东门,胡儿又一次长啸而来?
中原地区,豺虎奔走,熊熊烈火,焚灭宗庙。
太白金星白日经天,颓萎的阳光昏昏暗暗。
洛阳全部被颠覆,世路成崩坍的崖岸。
全国人民都关注西京长安,谁有心事在这个时候欢笑?
苍生如秋落叶凋零枯萎,大地上白骨遍野。
敌军似雪山涌来,谁知道能不能消灭敌人?
我也垂下北大鹏的巨翼,且学隐居伏处,爱惜其身,有所不为的南山豹。
崔太守是贤明的主人,欢娱的时刻每每相召。
坐在太师交椅听紫玉笛吹奏,声声高入青
落满宣城,置城楼一同远眺。
我突然想去会稽剡溪去,那里的山水幽静奇石清妙。
停以后天地一片光明,吹开湖山春颜。
郁闷时以洛生浑浊的嗓音咏咏,醉了就模仿吴越的声调唱唱歌。
赤霞隐射金光,中透射的阳光使得海边山峦更加幽深。
独自消散万古伤心意,闲来在溪边垂钓。
山上猿啼,上天可闻,湖上边移棹。
不得已忍受小官员的艰苦,不如去求炼丹砂的要诀。
一个头发白还要常常折腰迎接上司的官,会引起陶公的诮笑。

注释
⑴北溟翼:典出《庄子·逍遥游》。南山豹:典出汉刘向列女传·陶答子妻》。
⑵陶公:陶渊明,东晋著名隐士、大文学家。



 楼主| 发表于 2024-3-1 12:02:39 | 显示全部楼层
652

赠宣州灵源寺仲濬公朝代:唐朝|作者:李白
敬亭白云气,秀色连苍梧。
下映双溪水,如天落镜湖。
此中积龙象,独许濬公殊。
风韵逸江左,文章动海隅。
观心同水月,解领得明珠。
今日逢支遁,高谈出有无。



古诗简介
《赠宣州灵源寺仲濬公》是唐代伟大李白的作品。全诗共十二句六十字,由写美景入手,转而赞扬僧仲濬禅悟境界的高深。

翻译/译文
敬亭苍苍,秀色绵绵连接苍梧。
山影倒映在山下的双溪水中,如天落在镜湖。
山中聚集了诸阿罗汉中修行勇猛有最大能力者,濬公你独占鳌头。
江左地区传遍你的雅逸韵,文章震动东南隅。
观心明如水中,似有似无,解悟而得菩提大道。
今日算是遇到东晋高僧支遁公了,高谈阔论非有非无。

注释
①宣州:今安徽省宣城县。
②敬亭:敬亭山,在宣州城北。
③苍梧:苍梧山,在湖南南部,又名九嶷山。
④龙象:原指诸阿罗汉中最大力者,此处泛指高僧大德。
明珠:此处典出法华七喻之衣珠喻。《文句记三下》曰:“众生身中,有昔种缘,名为衣珠。”
支遁:晋朝名僧,号道林。



 楼主| 发表于 2024-3-1 12:03:33 | 显示全部楼层
653


对雪醉后赠王历阳朝代:唐朝|作者:李白
有身莫犯飞龙鳞,有手莫辫猛虎须。
君看昔日汝南市,白头仙人隐玉壶。
子猷闻风动窗竹,相邀共醉杯中绿。
历阳何异山阴时,白雪飞花乱人目。
君家有酒我何愁,客多乐酣秉烛游。
谢尚自能鸲鹆舞,相如免脱鹔鹴裘。
清晨鼓棹过江去,千里相思明月楼。



古诗简介
这是一首李白借赠以明志的七言古诗,共七句,98个字。此古诗有两个不同的版本流传。李白另有一首主题类似此诗的《醉后赠王历阳》。

翻译/译文
千万别去逆犯飞龙鳞,皇帝会砍了你是头;千万别去捋猛虎的胡须,小心手被咬断。
你看看昔日的汝南市场上,白头仙人只管自己躲藏在玉壶中作乐,管他天下大乱呢?
王子猷听到摇动窗外翠的声音,便想念起朋友戴奎,立即就起程去邀他共醉杯中绿
历阳的王太守和阴的王子猷太守一样潇洒,在这白雪,撩乱人目的请我来喝酒
只要你家有酒,我何来忧愁?趁这美好时光多喝几杯,及时行乐,白天不够,夜晚点上蜡烛再玩。
东晋太傅谢安从兄谢尚善于跳鸲鹆舞蹈司马相如也免去脱鹔鹴裘换钱买酒喝的尴尬,那我能不使劲喝吗?
明天清晨我就要敲着浆高歌过江去,我将在千里之外的明楼,日夜思念历阳的王太守。

注释
李白在另一首诗《醉后赠王历阳》题下自注:历阳,和州也。
⑵鸜鹆(qúyù):名,俗称“八哥”。鸜鹆舞,晋代一种舞蹈,因舞者模拟鸜鹆动作,故名。
⑶鹔鹴(sùshuāng):鸟名,雁的一种。鹔鹴裘,相传为汉司马相如所制的裘衣,用鹔鹴皮制成。
⑷清晨:一作“兴罢”。
⑸此句一作“他日西看却月楼”。



 楼主| 发表于 2024-3-1 12:05:02 | 显示全部楼层
654


赠秋浦柳少府朝代:唐朝|作者:李白
秋浦旧萧索,公庭人吏稀。
因君树桃李,此地忽芳菲。
摇笔望白云,开帘当翠微。
时来引山月,纵酒酣清晖。
而我爱夫子,淹留未忍归。



古诗简介
《赠秋浦少府》是唐代诗人李白创作的一首五言。全诗共十句五十字,通过描绘秋浦县的景象来赞扬柳少府的贤能。

翻译/译文
秋浦以前非常萧索,县衙门官吏人员稀少。
你来此地以后,普施惠政,广植桃李,此地忽然芳菲遍地,人才济济。
望白而欣然摇笔,打开窗帘,满目翠微色。
晚引来山,纵醉酣月亮的清晖。
而我真喜爱夫子你,想淹留在此,不忍心回家。



 楼主| 发表于 2024-3-1 12:07:14 | 显示全部楼层
655


赠裴司马朝代:唐朝|作者:李白
翡翠黄金缕,绣成歌舞衣。若无云间月,谁可比光辉。
秀色一如此,多为众女讥。君恩移昔爱,失宠秋风归。
愁苦不窥邻,泣上流黄机。天寒素手冷,夜长烛复微。
十日不满匹,鬓蓬乱若丝。犹是可怜人,容华世中稀。
向君发皓齿,顾我莫相违。



翻译/译文
你如同用翡翠黄金缕,绣成歌舞衣。
若无间明,谁可与你比光辉?
秀色如此璀璨,所以招来众女讥讽。
君王移情别恋,恩宠随着秋而散。
愁苦不堪窥看邻近的宫女,哭泣着坐上流黄织布机。
天寒素手冷,蜡烛光昏暗 。
十日还织不满一匹布,鬓发蓬乱若丝。
犹是可爱可亲之人,容华世上少有。
微启皓齿向君笑,千万别错过我的美丽容颜



 楼主| 发表于 2024-3-1 12:09:57 | 显示全部楼层
656


赠升州王使君忠臣朝代:唐朝|作者:李白
六代帝王国,三吴佳丽城。贤人当重寄,天子借高名。
巨海一边静,长江万里清。应须救赵策,未肯弃侯嬴。



古诗简介
《赠升州王使君忠臣》是唐代大李白的作品。此诗内容紧扣题目,以赞其地起,以颂其人承,以言时局转,以抒心曲收。诗人以侯嬴自比,希望能得到王忠臣的拢引。全诗层次清晰,中心突出,诗为赠昇州的王忠臣而作,却不限于一地,不囿于应酬,而能放眼全国,抒写壮怀。

翻译/译文
这里是六个王朝的国都,三吴中秀丽的京城。
贤人就应委以重任,天子也要借助你的高名。
汪洋大海宁静了一边,长江万里得到了登清。
你也许还须救赵良策,不要遗弃我这个侯嬴。

注释
⑴升州:唐州名,乾元元年(758)改江宁郡置,上元二年(761)废,治所在今江苏南京。王忠臣:事迹不详。使君:即刺史。
⑵六代:指吴、晋、宋、齐、梁、陈,六朝均建都金陵。国:此指天子之所都。
⑶三吴:《水经注》以吴郡(今苏州)、吴兴(今浙江湖州)、会稽(今浙江绍兴)为三吴。《元和郡县志》则以吴郡、吴兴、丹阳(今江苏镇江)为三吴。说法不一。
⑷重寄:重大的托付,犹重任。
⑸巨大海
⑹“长江”句:当指平定刘展叛乱事。据《资治通鉴·唐纪》肃宗上元元年,淮南东、江南西、浙西节度使刘展叛乱,陷润州、升州、宣州、苏州、湖州。上元二年,为平卢兵使田神功击败,展死,乱平。
⑺应须:应当,应该。
⑻侯嬴:战国时魏国隐士。年七十,家贫,为天梁夷门监者。信陵君引为门客。魏安釐王二十年(前257),秦军围赵都邯郸,魏王使晋鄙率军救晋。鄙畏秦,屯兵于邺以观望之。侯嬴向信陵君献计,并荐力士朱亥。信陵君至邺,使朱亥击杀晋鄙,窃得兵符夺其兵权,遂解邯郸之围。事见《史记·魏公子列传》。此处李白以侯嬴自比。

赏析/鉴赏
此诗约作于唐肃宗上元二年(761)。诗人李白因从永王李璘事,唐肃宗乾元元年(758)被流郎。次年三遇赦得释,从此开始了他晚年飘泊东南,寄人篱下的凄凉生活。这首诗便是这一阶段中的上元二年(761)秋,客游昇州时赠给当地官僚王忠臣的。昇州为肃宗至德二载(757)以江宁县置之,上元二年废之的,治所在今南京市。题目中的“使君”,按说应是用来称地方首长刺史的,但史书所载,自乾元元年(758)至上元元年(760)冬,任昇州刺史之人先后有韦黄裳颜真卿、侯令仪和姜冒群,无王忠臣之名,因此或推测王忠臣为上元二年正月刘展乱平的昇州刺史,或臆王忠臣为刺史属官的长史,尚难确说。
这首诗的首联,入手擒题,盛赞昇州。上句从纵的时间方面着眼,说这里是吴、东晋、宋、齐、梁、陈六朝的故都,让读者想见其历史悠久,文化灿烂。下句从横的空间方面落笔,说这里是“三吴”地区的一座美丽的城市,让读者想见其江多娇,物华天宝。丹阳郡为三国时吴所移置,治建业,故址在今南京市东南,亦即在诗人李白写此诗时的昇州。上下两句,一纵一横,气势宏伟,含盖多广。虽然这一联本于谢朓《入朝曲》的“江南佳丽地,六代帝王州”,但颠倒句序,使其落脚点在地更突出,而改“江南”为“三吴”,改“地”为“城”,改“州”为“国”,则有更工整、更确切的效应。如此为我所用,青胜于蓝,实非因袭陈言者可望其项背。
地灵则人杰,因此颔联紧承首联而颂王忠臣其人。上句说他人贤,帝王理当委托以重任;下句说他名高,天子凭借之以守此要地。这一联,似乎还巧妙地暗藏了被称颂者的姓名。上句,没有明说谁对“贤人当寄重”,但很明显指的应当为“王”。这“王”正是被称颂者的姓。下句、主语、谓语和宾语齐全,结构完整,但“天子”之所“借”以治国抚民的人,正是“忠臣”。这“忠臣”恰是被称颂者的“高名”。
昇州所辖,东极于海,西带长江,因此颈联放笔而涉及江海。上句的“一边静”,下句的“万里清”,从字面上看,写的是海与江的景象,实际上却说的是时局。这是针对这年正月,平定了刘展在这一带的作乱而言,又包含着诗人对史思明势焰尚嚣张,北方仍未平静的极大关注。对被赠诗的王忠臣来说,是既祝颂他所辖地区出现的清平,又希望他能扩大视野,看到北方的动乱。紧扣诗句,这一联则可作这样的解释:虽然“长江万里清”了,但是“巨海”才只有“一边静”,而非全静。
尾联,用侯嬴向信陵君献策窃符救赵事,以“应须”、“未肯”这样的推度语气,自比侯嬴,表现想要为国效命,在平定北方叛乱中建立功勋的愿望,希获被赠诗的王忠臣的理解和支持。据《史记·信陵君列传》载,侯嬴本为魏国大梁夷门监者,后为信陵君上客。周赧王五十五年(前260),秦破赵长平军,又进兵围邯郸。赵国平原君夫人为信陵君姊,屡次送书信请求魏国相救。魏王初使将军晋鄙率兵十万救赵,但后又惧秦而命晋鄙停兵观望。信陵君竭力劝说魏王进军,魏王终不听从。在这紧急的情况下,侯嬴向信陵君献策,让信陵君请求如姬从魏王卧室盗出晋鄙兵符,然后去夺晋鄙军;如晋鄙不听,则使力士朱亥椎杀之。信陵信听从其策,果得兵符,杀晋鄙,率其兵而击秦军,救邯郸而存赵国。侯嬴与信陵君分别后,自刎而死。诗人李白这一想要为国效命,在平定北方的叛乱中建立功勋的愿望,在同一年所写的《闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨冀申一割之用半道病还留别金陵崔侍御十九韵》一诗,表现得更加明白。除诗题的表述外,诗中还说:“恨无左车略,多愧鲁连生。拂剑照严霜,雕戈鬘胡缨。愿会稽耻,将期报恩荣。”可以与这尾联相互印证。遗憾的是诗人李白的这一愿望,无人理睬,使他终于在次年贫病交加而死。
李白是个充满豪情逸兴的诗人,不肯多写格律谨严的律诗,但偶有所作,皆为上品。这首五律,便可作证。它不死守五律定式声调,但平仄谐调。它以“城”、“名”、“清”和“嬴”四字押脚韵,皆属八庚,稳妥悠扬。它中间两联的对仗,两两相称,自然工整。首联亦对,更属难能。它紧紧抓住题目,以赞其地起,以颂其人承,以言时局转,以抒心曲收,层次清晰,中心突出。它始称“六代”,来引“侯嬴”,中言现在,上下千年,包举的时间漫长,运用“三吴”、“巨海”、“长江”、“万里”等意象,囊括的地域宽广,从而形成了阔大的意境,使人胸胆开张。它为赠昇州的王忠臣而作,却不限于一地,不囿于应酬,而能放眼全国,抒写壮怀。这首诗正是由于这些特点,所以受到后人的高度称赞。



 楼主| 发表于 2024-3-1 12:14:05 | 显示全部楼层
657


赠崔咨议朝代:唐朝|作者:李白
绿骥本天马,素非伏枥驹。
长嘶向清风,倏忽凌九区。
何言西北至,却走东南隅。
世道有翻覆,前期难豫图。
希君一翦拂,犹可骋中衢。



古诗简介
处之于(《全唐诗》第169卷第007首),作者李白,字太白。此诗是作者赠送给崔咨议的,表达了自己希望得到提携的愿望。

翻译/译文
绿骥本是天宫之骏马,那不是伏枥之驹。长嘶一声迎向清,倏忽之间游遍九州。
为什么从西北来,却到东南隅?所谓世道容易翻覆,前程难以预先谋划。
希望你提携我一把,我是可以驰骋中路之天

注释
:骏
九区:九州
有:容易
豫图:预先谋划
翦:提携



 楼主| 发表于 2024-3-1 12:14:51 | 显示全部楼层
658


走笔赠独孤驸马朝代:唐朝|作者:李白
都尉朝天跃马归,香风吹人花乱飞。银鞍紫鞚照云日,
左顾右盼生光辉。是时仆在金门里,待诏公车谒天子。
长揖蒙垂国士恩,壮心剖出酬知己。一别蹉跎朝市间,
青云之交不可攀。倘其公子重回顾,何必侯嬴长抱关。



翻译/译文
都尉下朝以后,常常飞回家,过香扑鼻,路边朵随摇曳。
银色的鞍紫色的勒多气派,光耀天,左顾右盼,神态光辉夺目。
当时我在金马门翰林内,是皇上的词学待诏。
我曾经给皇上长揖致礼,承蒙皇上赐予我国士之礼,所以我对皇上掏心掏肺地贡献治国策略。
不料一朝小人作梗,我请求还,混迹江湖,无法再有青之交了。
如果公子现在还眷顾我,我也不必像侯嬴那老头一样去守城门了。



 楼主| 发表于 2024-3-1 12:15:43 | 显示全部楼层
659


邺中赠王大朝代:唐朝|作者:李白
一身竟无托,远与孤蓬征。千里失所依,复将落叶并。
中途偶良朋,问我将何行。欲献济时策,此心谁见明。
君王制六合,海塞无交兵。壮士伏草间,沉忧乱纵横。
飘飘不得意,昨发南都城。紫燕枥下嘶,青萍匣中鸣。
投躯寄天下,长啸寻豪英。耻学琅琊人,龙蟠事躬耕。
富贵吾自取,建功及春荣。我愿执尔手,尔方达我情。
相知同一己,岂惟弟与兄。抱子弄白云,琴歌发清声。
临别意难尽,各希存令名。



翻译/译文
此身犹如秋后的蓬蒿,随天涯飘散,没有着落,没有寄托。
离乡千里,象秋席卷的落叶,流浪飘零。
路途中幸好遇到你这位好友,你问我:下一步如何打算?
我还是想去宣传我济时惠民的策略,可是此心有谁理解呢?
现在内统一,边疆没有战争
豪杰散布民间,各有自己的忧虑。
我在南阳游说的效果不好,昨天离开了该城在外飘流。
骑下的紫燕迎风嘶鸣,腰间的青萍宝剑也在剑鞘中发出愤愤的声音。
我准备将此身托寄天下苍生,交结英豪。
我认为不应该学当初的诸葛亮,隐居涧,耕种庄稼。
富贵岂有种乎?我要靠自己去争取功名建立事业
你很理解我的心意,我愿意与你一起并肩奋斗。
我们惺惺相惜,简直就不分你我,比兄弟更亲密。
与你一起弹琴高歌,抚
我们即将分别,让我们各自努力,各自保重,各自建立好声誉。



 楼主| 发表于 2024-3-1 12:17:08 | 显示全部楼层
660


赠任城卢主簿朝代:唐朝|作者:李白
海鸟知天风,窜身鲁门东。临觞不能饮,矫翼思凌空。
钟鼓不为乐,烟霜谁与同。归飞未忍去,流泪谢鸳鸿。



古诗简介
《赠任城卢主簿》是唐代伟大李白的作品。此诗充满对自由对天空的渴望,诗人认为只有在属于自己的天空里,才能真正得到开心,诗中隐约有怀才不遇的呐喊。
翻译/译文
鸟感知大的到来,飞到鲁国都城东门外避
面对杯中的,却无心畅饮,挥着翅膀渴望在天空翱翔。
祭祀的钟鼓也不能让它开心,烟霭霜能与谁相共。
不忍心就这样归去,只能以泪愧谢贤德友朋。



您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|诗展公众号|Archiver|手机版|小黑屋|留言薄|中国成年人诗歌界限网 ( 苏ICP备14046093号 )

GMT+8, 2024-9-20 21:44 , Processed in 0.806191 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表